Etap 1
empik („pełna kultura”), od Wydawcy (Wydawnictwo: Biuro Literackie, zabawne…)
Dziś Dylan nic nie jest Szokiem kulturowym, ale wielką postacią światowej kultury. Ojcem Założycielem z ważnym tekstem.
…
Etap 2
automatyczny translator google PL / GB:
(…)
Today Dylan is nothing but a cultural shock, but a great form of world culture. Father Founder with important text.
…
Etap 3:
oryginał:
{…gdzieś tam jest…}



a bo to pierwszy raz? Pan zobaczy na okładkę Jonathana Franzena „Wolność” (Wolność)
https://images.macmillan.com/folio-assets/macmillan_us_frontbookcovers_1000H/9780312576462.jpg
http://3.allegroimg.com/s400/0101e5/729461504910bd501f561a22b3a3
no, nie 1szy (+ nie Ostatni), ale zawsze bawi. szczególnie, że to „Literackie”: niby biuro, lecz jednak.