– This is a private party. Please go away. This is a party for two. Will you girls go away and form your own party? You will have to get out. The party’s over. Everybody go home.
„Some Like It Hot”
(1959)
{a konkretnie: Dwie kobiety (tytuł mój, mr m.). wraz z linkami polecam.}
Marian Neveselý (f-book)
życie w obcym i kretyńsko urządzonym kraju wykończy każdego wewnętrznego emigranta.
Józef Cukier
znam to z ałtopsji. chyba zacznę czytać Słowackiego i Norwida
Marian Neveselý
nie każdy może zostać Conradem
ŻOŁNIERZE I PALOTYNI
Niech żyje ojciec Ubu, nasz wielki fynansista! Ting, ting, ting; ting, ting, ting; ting, ting, tating!
UBU
O, dzielni ludzie, ubóstwiam ich!
Alfred Jarry
„Ubu Król czyli Polacy ”
tłum. Tadeusz Boy-Żeleński
– Areski… (…) Là je voulais savoir… Tout l’immeuble, il est en train de brûler, c’est bien ça?
– Mais oui, écoute. Les matières qui ont servi à la construction de cet immeuble sont très fragiles. Tu comprends?
– Oui.
– C’est normal parce que de toutes façons il n’y a que des familles d’ouvriers et des étrangers et quelques improductifs.
– Oui.
– Alors le feu s’empare très facilement des matières.
– Ouais.
– Ça se propage. Nous sommes donc en présence d’un incendie.
– Aaaah. un incendie.
– C’est normal.
– Oui, oui, oui.
– Oui ?
– D’accord.
La la la…
– Areski!
– Qu’est-ce qu’il y a encore ?
– Tu sens pas comme si on commençait à tomber, là, un peu…?
(…)
Fontaine et Areski „C’est normal”
Do tych jakże istotnych informacji dodam jeszcze jedną, która uzyskałem od tajnego szpiega z krainy deszczowców:
;-)
ba! żeby to była Prawda… (bywało.)
Zgrzewka? Hmm ale kto tyle na raz strawi?
Ruski strawi…
Viagry?!? Pan chce ich zabic!
AAAAAaaa sprzedam paragony. Cena do uzgodnienia.
przewiduję też Masowe Fałszowanie… (a później Rozp. Min. Sk. & Fin. dot. Hologramów na Paragonach.)
Jak zwykle. Lody kreca!